Festival de música de Michigan Womyn – TransAdvocate

La mayoría de los Womyn que venir Para festejar realmente no importa si eres heterosexual o no, siempre y cuando no seas trans. – DM, Partidario del Festival, 4 de julio de 2012

Más contexto:

  • Los organizadores de los TERF de la MWMF apoyaron la selección de un colectivo de música lesbiana separatista feminista radical por ser trans-inclusivo y llevaron a los TERF armados a amenazar la vida de una mujer trans.

  • El puño de Lisa Vogel inspiró festivales de música para mujeres transinclusivos

  • La violencia de MWMF llevó a la creación de Camp Trans, mientras que Leather Dykes y Lesbian Avengers ofrecieron protección de guardaespaldas para las mujeres trans.


Han pasado 23 años desde que el MWMF se convirtió en un símbolo de todo lo que está mal con cis-privilegio y algunos podrían preguntarse por qué la lucha para acabar con cis/trans segregación en el MWMF sigue siendo relevante. Perdido en la discusión está la historia real de lo que ocurrió esa fría noche de agosto de 1991. Esto es lo que sucedió esa noche, según lo relatado por nancy burkholder sí misma:

En agosto de 1991 asistí a mi segundo Festival de Música de Michigan Womyn (MWMF) con Laura Ervin. Laura y yo manejamos 1,050 millas sin parar en su vehículo… y llegamos al festival, auto #33, alrededor de las 9:00 am del lunes por la mañana. Caminamos y hablamos con las mujeres que nos esperaban en el camino, compramos boletos para la rifa de un promotor del festival y nos unimos a las mujeres con gozoso entusiasmo, camaradería y expectativa mientras esperábamos el comienzo del festival a las 2:00 p. m. Cuando llegamos a la tierra, Laura ofreció el uso de su vehículo para ayudar con el servicio de transporte. Laura y yo dividimos el turno de trabajo. Trabajé las primeras dos horas mientras Laura trasladaba nuestro equipo al lugar de campamento y armaba su tienda. Trabajó las siguientes dos horas mientras yo montaba mi tienda.

Después de pasar por una carrera de orientación con un coordinador de transporte, comencé el proceso de cargar el equipo de las mujeres y conducirlas a los destinos deseados. Sentí una sensación de orgullo por mi trabajo; dando la bienvenida a las mujeres, ayudándolas con su equipo y respondiendo a sus preguntas. Al finalizar mi turno de transporte, configuré mi [campsite], se dio una ducha muy bien recibida y dio un largo paseo por el bosque. Conocí a Laura en nuestro campamento y me invitó a caminar con ella hasta la puerta principal para encontrarme con un amigo que llegaba en un autobús alquilado desde Grand Rapids a las 10:00 p. m.

Llegamos a la puerta principal alrededor de las 9:30 p. m. y nos sentamos alrededor de la hoguera con otras mujeres. Charlamos con las mujeres y disfrutamos del calor del fuego. Aproximadamente a las 10:00 pm recibimos la noticia de que el autobús se retrasó y llegaría alrededor de las 11:00. Laura y yo decidimos quedarnos en la puerta principal hasta que llegara el autobús. Continuamos socializando con las mujeres que van y vienen del área del fogón. El bus llegó como a las 11:00 pm y Laura se acercó al bus. Una mujer me pidió que me mantuviera alejado del autobús para evitar la congestión. Me detuve al borde de la carretera a unos 20 pies del pozo de fuego.

Mientras esperaba que Laura regresara, dos mujeres, Chris Coyote y Del Kelleher, se me acercaron. Chris dijo que necesitaba hablar conmigo sobre un asunto serio y difícil. Sintiendo su urgencia, sugerí que nos alejáramos de las mujeres cerca de la hoguera para hablar en privado. Chris dijo que el Festival de Música de Michigan Womyn’s era un evento solo para mujeres y quería saber si yo era un hombre. Le respondí que era una mujer y le mostré mi licencia de conducir con identificación con foto de NH. Luego me preguntó si yo era transexual. Le pregunté cuál era el motivo de su interrogatorio y me respondió que los transexuales no podían asistir al festival. Ella dijo que la política de MWMF era que el festival estaba abierto solo para «mujeres naturales, nacidas de mujeres». Respondí que en ninguna parte, en ninguna literatura del festival o en la guía del programa, se establecía esa política. Le pedí a Chris que verificara esa política y fue a la oficina para contactar a los productores del festival, Lisa Vogel y Boo Price. En algún momento durante esta conversación le hice señas a Laura para que se acercara y ella fue testigo de mucho de lo que sucedió.

Continué hablando con Del. Del dijo que la razón por la cual la política no estaba en ninguna literatura era porque el tema de los transexuales nunca antes había surgido como un problema. Del agregó que la política era en beneficio de la seguridad de los transexuales y de las mujeres que asistían al festival. Cuando le señalé que había otros transexuales en la tierra, ella reconoció que eso era cierto. Luego agregó: ‘Todavía no los hemos atrapado, pero te atrapamos a ti’.

Alrededor de la medianoche, Chris regresó y me dijo que había hablado con los productores y que efectivamente habían verificado que los transexuales no estaban permitidos en el festival. Pedí hablar con los productores directamente. Chris dijo que los productores no hablarían conmigo y que ella era el contacto designado para los productores. Chris me preguntó si me había operado de cambio de sexo. Le respondí que eso no era de su incumbencia. Dije que estaba dispuesto a someterme a un examen genital para satisfacer sus preocupaciones sobre mi sexo. Ella respondió que no se sentiría cómoda haciendo esto. Dije que era una reacción bastante extraña ya que la desnudez pública era bastante común en el festival. ¿En qué se diferenciaría ver mi coño del de cualquier otra mujer? Le dije que por favor presentara su prueba de sus insinuaciones de que yo era transexual. Ella me miró por unos segundos, sin decir nada. Luego dijo que los productores del festival la habían facultado para expulsar a cualquier mujer en cualquier momento, a su criterio. Me dijo que tenía que irme del festival y que ni siquiera me permitirían regresar a mi campamento para recuperar mi equipo. Me di cuenta de que Chris y Del me estaban expulsando a pesar de todas las pruebas anatómicas y legales irrefutables de que yo era una mujer. Sabía que no había nada más que pudiera decirles a estas mujeres. Me resigné a que estas mujeres me expulsaran del festival.

Laura y Chris partieron para recoger algunas de mis pertenencias personales mientras Del se quedó conmigo. Del facilitó algunos arreglos para una habitación en un motel en Walhalla, a unas 10 millas de distancia. Por unos momentos me quedé fuera del círculo de mujeres en el pozo de fuego en el lugar donde transcurrió nuestra conversación. La noche era clara y el aire era frío. De repente me di cuenta de que tenía frío. Yo vestía solamente shorts de nailon, una camisa de franela y sandalias. No me había vestido para una exposición nocturna prolongada. Del me invitó a volver a la fogata. Me senté en el borde del pozo durante mucho tiempo, no estoy seguro de cuánto tiempo. Mi mente estaba en blanco, mi cuerpo absolutamente inmóvil cuando me di cuenta de la devastación emocional que sentía por dentro. Los eventos que estaban sucediendo parecían totalmente irreales. Sin embargo, encontré un lugar de calma dentro de mí. Encontré aceptación de mi situación y pude sentir la devastación emocional sin que la devastación me abrumara. Miré fijamente al fuego. El calor de las brasas encendidas me calentó las piernas y la cara. Del se quedó cerca. Desde el momento en que Del y Chris se me acercaron por primera vez hasta que dejé la tierra, estuve vigilado y me prohibieron abandonar el área alrededor de la fogata.

Después de un tiempo, Del se reunió con una mujer de la oficina y me llamó para que fuera con ella. Me levanté y me acerqué. Encendí mi linterna y ella me entregó un recibo impreso con el logo de MWMF. Firmé el recibo y ella me dio un reembolso en efectivo por mi boleto. Levanté mi linterna y apunté su haz hacia mi muñeca derecha mientras Del cortaba la multa. Luego regresé al pozo de fuego para esperar el regreso de Laura. Durante este tiempo, ninguna de las media docena de mujeres que se sentaron conmigo en el pozo de fuego habló o me miró. Ya no traté de mantener en secreto la naturaleza de los eventos que estaban ocurriendo. Le pregunté a Del si alguien iba a proteger mis pertenencias personales contra robo o vandalismo. Ella respondió que Chris y mi amigo probablemente habían regresado al sitio para recuperar todas mis pertenencias.

Aproximadamente a las 12:50 a.m. Laura volvió con todo mi equipo y su coche. Partimos de la tierra. En menos de dos horas y al amparo de la oscuridad, el personal del festival me había expulsado de la tierra. Sus acciones se vieron facilitadas por nuestra cercanía a la puerta principal y lo avanzado de la hora. No hubo testigos de los hechos, excepto Laura, Chris y Del. No sé, las mujeres presentes en la fogata sabían de los hechos que habían ocurrido.

Laura y yo llegamos al motel alrededor de la 1:20 am del martes por la mañana. Ambos estábamos emocional y físicamente agotados. Ninguno de nosotros había dormido más de unas pocas horas en las últimas 42 horas. La habitación del motel era una pequeña habitación de bloques de cemento. Nos recibió el olor a moqueta mojada y mojada. La quietud de la noche fue interrumpida por el fuerte rugido de los camiones que pasaban por nuestra ventana abierta frente a la Ruta 10. Todavía no podía creer que esto realmente estuviera sucediendo.

Dormí muy poco esa noche. Estaba exhausto por nuestras 20 horas de viaje y en estado de shock por el trauma emocional perpetrado por las mujeres del festival. Eventualmente dormí por unas pocas horas y cuando me desperté había luz afuera. El colchón de la cama había duplicado el efecto de durmiendo afuera en el suelo duro. Me dolían las caderas y los muslos.

Me duché, volví a empacar mi equipo y partimos hacia Grand Rapids. Cuando paramos para desayunar en Muskegon llamé para hacer reservaciones para un vuelo de regreso a casa. El vuelo costó $382 y agradecí tener una tarjeta de crédito. No tenía el efectivo. Salí de Grand Rapids a las 12:40 p. m. y llegué a Worchester, MA alrededor de las 6:25 p. m. Laura llamó con anticipación e hizo los arreglos para el transporte desde el aeropuerto hasta mi automóvil, lo que me costó $50 adicionales. Conduje hasta casa y llegué a eso de las 9:15 p. m.


¿Por qué la experiencia de Nancy es relevante para el discurso trans moderno? ¿Por qué la comunidad trans y sus aliados aún se enfocan en terminar con la discriminación a la que se exponen todas las personas trans en el MWMF?

Lo que le sucedió a Nancy provocó la primera respuesta de toda la comunidad a la opresión de las personas trans por parte de las Feministas Radicales Trans Exclusivas (TERF*) y fue impulsada por la publicación impresa de 1991 de de Sandy Stone respuesta al odio TERF, El imperio Contraataca. Durante la década anterior, la ideología TERF había comenzado a dar sus frutos. El liderazgo de TERF había dicho que “el problema con la transexualidad se resolvería mejor exigiendo moralmente que deje de existir” y trataron de hacer precisamente eso. Presionaron a dos administraciones estadounidenses (Carter y Reagan) para establecer un programa nacional de terapia reparadora forzada para todas las personas trans. Se unieron a un poderoso racista y con éxito despojaron a la comunidad trans del acceso a atención médica mientras que al mismo tiempo persiguen a las personas trans para revelarlas a sus empleadores. Se unieron a su líderes homosexuales blancos transfóbicos de clase alta derrotar las protecciones trans y borrar a la comunidad trans de la memoria colectiva de la historia queer. Para 1991, las personas trans, como comunidad, finalmente se cansaron y se movilizaron contra el odio TERF. El MWMF se convirtió tanto en la encarnación como en el fuerte apologista de la misma ideología que buscaba realizar un mundo en el que las personas trans no existieran.

Campamento Trans #1
Campamento Trans #1

Considere la forma en que el abuso afectó a Nancy: “Mi mente estaba en blanco, mi cuerpo absolutamente inmóvil cuando me di cuenta de la devastación emocional que sentía por dentro. Los eventos que estaban sucediendo parecían totalmente irreales. Sin embargo, encontré un lugar de calma dentro de mí. Encontré aceptación de mi situación y pude sentir la devastación emocional sin que la devastación me abrumara.¿Se sigue respondiendo a los sistemas que perpetúan este tipo de abuso? importante?

La razón por la que Nancy recibió su tratamiento fue que la política de solo cis era, «… en beneficio de la seguridad de los transexuales y de las mujeres asistentes al festival.” Por unos momentos, piense tanto en la amenaza como en la suposición que subyace a esa política. La ideología TERF que informa esta política asume que las personas trans representan un riesgo inherente para las personas cis. Además, existe la amenaza implícita de que si se descubre a una persona trans, la gente trans puede enfrentarse a una respuesta brutal. Son narrativas que enseñan a las personas cis a ver a las personas trans como un riesgo inherente ¿Sigue afectando a la comunidad trans hoy en día?

¿Sigue siendo el MWMF una encarnación y un apologista de la misma ideología TERF que recientemente buscó tener la Naciones Unidas ¿Declarar temporada abierta para personas trans? Cuando un líder de TERF dijo en 1979 que la mejor manera de lidiar con la experiencia trans sería “ordenar su eliminación”, ¿no ha llevado a cabo el MWMF esta misma política durante los últimos 23 largos años?

Dado que el MWMF nunca ha derogado su política de solo cis, las protestas continúan.

“Hemos dejado en claro que esta será nuestra última vez en el Festival hasta que MWMF muestre signos visibles y concretos de cambiar su intención”, escribieron Amy Ray y Emily Saliers en su sitio. “No tenemos animosidad hacia nadie en este caso, pero vemos el legado profundo e intrépido que MWMF ha tenido durante su existencia y lo honramos. También honramos la oración que ha sido parte de esta lucha en ambos lados”. – Chicas índigo, 4/4/2013

“Con un corazón lleno de amor, tristeza y esperanza, escribo para anunciar mi decisión de cancelar mi actuación en el Festival de Música de Michigan Womyn’s 2013. Desde el anuncio de mi participación prevista hace varias semanas, he recibido una gran cantidad de comentarios sinceros que, a la luz de la política del festival de no dar la bienvenida a mujeres trans, mi decisión de asistir es una que está causando dolor en nuestra comunidad, y eso es realmente lo contrario de lo que esperaba crear al asistir”. – Andrea Gibson, 24/3/13

¿Sigue siendo relevante oponerse a la discriminación trans y los privilegios cis en todo momento?

¡Dime lo que piensas en la sección de comentarios a continuación!

*HT Gemma 🙂

Cruzado desde Ehipassiko

Deja un comentario